Kamila Zubala

Opinie klientów

  • „Kamila reaguje błyskawicznie na wiadomości i i zachowuje się niezwykle profesjonalnie w komunikacji z nami. To, jak szybko odpowiada, robi wrażenie, zważywszy na to, że często podróżuje jako tłumaczka ustna. Ostatnio okazała się niezawodna w dużym, pilnym projekcie, kiedy dostarczyła nam 35 000 słów tłumaczenia. Jej językiem ojczystym jest polski, ale wykonywała dla nas również precyzyjne tłumaczenia na angielski z dobrze dobraną terminologią. Bez wahania poleciłabym ją do wszelkich przyszłych projektów”. Allison Spangler, manager zasobów, Surrey Translation Bureau
  • „Kamila jest tłumaczką o dużych umiejętnościach – mieliśmy przyjemność pracować z nią przy projektach z tłumaczeniem zarówno z angielskiego na polski, jak i polskiego na angielski. Jej tłumaczenia odznaczają się zawsze wysokim standardem wykonania, przy czym wykonuje pracę w podanym terminie bez narażania na szwank jakości. Kamila zawsze służy dodatkowymi informacjami odnośnie swoich tłumaczeń, np. informacją, że w języki polskim istnieją oddzielne formy grzecznościowe dla kobiet i mężczyzn. Dzięki temu, że nam to wyjaśniła, nasz klient mógł odpowiednio dostosować wykonane przez nią tłumaczenie do swoich potrzeb” . Daniel Hewlett-Clarke, manager projektów, DHC Translations
  • „Kamila Zubala współpracowała z Ashoką jako wolontariuszka wiosną 2016 r. i wykonała dwa tłumaczenia osobistych historii przedsiębiorców, które zostały opublikowane w naszej globalnej kampanii marketingowej. Kamila odpowiadała szybko na nasze wiadomości i dostarczyła tłumaczenia na czas mimo krótkiego terminu na ich wykonanie. Jako międzynarodowa organizacja pozarządowa z częstymi potrzebami tłumaczeniowymi, jesteśmy jej bardzo wdzięczni za poświęcony nam czas, umiejętności i za jej hojność!”Beth Inabinett, Dział globalnych przedsięwzięć i członkostwa, Ashoka
  • „Pani Kamila Zubala współpracuje z czasopismem Nowy Obywatel od 2016 roku. Wykonuje tłumaczenia artykułów o tematyce społeczno-gospodarczej i politycznej (felietonów, tekstów informacyjnych) z języka angielskiego na język polski. Przekłady są zawsze przygotowane terminowo i starannie oraz charakteryzują się znajomością wspomnianej tematyki”. Magdalena Okraska, sekretarz redakcji Nowego Obywatela
  • „Kamila wykonała dla nas ponad 440 godzin tłumaczeń ustnych i uzyskała w 100% oceny jakości dobrą lub doskonałą”. Carlo Catgaban, starszy koordynator usług, The Language Shop
Chcesz zlecić mi tłumaczenie? Skontaktuj się ze mną, jeżeli potrzebujesz wyceny lub odpowiedzi na dodatkowe pytania.

Kontakt

Korzystając z naszej przeglądarki wyrażają Państwo zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies. Używamy ich do celów statystycznych. W programie służącym do obsługi stron internetowych można zmienić ustawienia dotyczące cookies.
Rozumiem